时间: 2025-05-03 19:22:17
最后更新时间:2025-05-03 19:22:17
原文展示:
白妙轻罗薄几重,石栏桥畔小池东。胡姬善解离人意,笑指芙渠寂寞红。
白话文翻译:
白色的轻罗薄如蝉翼,几层叠在一起,石栏桥边的小池东侧。胡姬善于理解离人的心情,笑着指向那寂寞的红莲花。
注释:
诗词背景:
作者介绍: 苏曼殊(1884-1918),近代诗人、翻译家,其诗风清新脱俗,多抒发个人情感和对社会现实的感慨。此诗创作于苏曼殊游历日本期间,表达了对离别之情的感慨。
创作背景: 此诗是苏曼殊在日本游历时所作,通过对景物的描绘,抒发了对离别之人的思念和对寂寞之情的感慨。
诗歌鉴赏:
这首诗以细腻的笔触描绘了一幅静谧的池畔景象,通过对“白妙轻罗”和“寂寞红”的对比,展现了离人心情的复杂与深沉。胡姬的“笑指”动作,既是对离人心情的理解,也是对寂寞红莲的同情。整首诗情感含蓄,意境深远,表达了诗人对离别之情的深刻体验和对美好事物的珍视。
诗词解析:
逐句解析:
修辞手法:
主题思想: 整首诗通过对景物的细腻描绘,表达了诗人对离别之情的深刻体验和对寂寞之美的感慨。
意象分析:
互动学习:
诗词测试:
答案:1. A 2. B 3. A
诗词比较与延伸:
相关作品推荐:
诗词对比:
参考资料:
推荐书目: